We haven't had much time to post on the blog lately, which is partly due to our busy schedule and to the fact that the Internet is very unreliable down in the Grenadines. To sum up the past few weeks, we sailed to St Lucia a week after the Heineken regatta, picked up guests in St Vincent a few days later, spent a week cruising in the Grenadines and dropped the guests off in Grenada before sailing back up to Antigua. For those of you who have never done an overnight passage on a sailing yacht, or maybe never been on a boat at all, I thought you might be interested in finding out how it feels like. So here is an insight in our last delivery from St Georges, Grenada, to Falmouth Harbour, Antigua.
Les articles se font rares sur le blog ces derniers temps, principalement a cause de notre emploi du temps charge et des caprices d'Internet dans les Grenadines. Pour resumer ces dernieres semaines, nous sommes descendus a Ste Lucie une semaine apres la Heineken Regatta, puis nous avons recupere nos clients a St Vincent, navigue dans les Grenadines pendant 1 semaine, puis nous sommes remontes jusqu'a Antigua. Comme la plupart d'entre vous n'a probablement jamais effectue de longue traversee sur un voilier, ou parfois meme jamais navigue, je me suis dit qu'un petit apercu d'un de nos voyages ne ferait pas de mal... Voici donc un compte-rendu de notre derniere traversee, de St Georges a Grenade jusqu'a Falmouth Harbour a Antigua.
Saturday night, 10:00 PM. Our guests left a few hours earlier and we took some rest before leaving. We have to get the boat ready before we leave: lifting the dinghy on the davits, installing the jacklines (so that we can clip our harnesses to move around safely on deck at night if necessary), stowing everything inside so that nothing will fly around when we start heeling, taking out the foul weather gear and life jackets for the night...
Samedi soir, 22:00. Les clients sont partis quelques heures plutot et nous avons fait la sieste avant de partir. Nous preparons le bateau pour le depart : il faut hisser le dinghy a l'arriere du bateau, installer les lignes de vie auxquelles nous accrochons nos harnais pour nous deplacer sur le pont la nuit, securiser l'interieur pour eviter de voir les objets voler des que le bateau commence a giter, sortir les vetements de quart et les gilets de sauvetage pour la nuit...
11:00 PM, we are ready to go. A security guard helps us with the docklines and off we go. First things first, I have to put away the lines and fenders. Bill enters our waypoints in the chartplotter and turns on the autopilot. There is no wind for now so we have to motor. After half an hour I go inside to get some rest.
23:00. Nous sommes prets a partir. Un garde nous aide a larguer les amarres et nous quittons le quai. Je range les amarres et les defenses (ces grosses bouees qui nous evitent d'ecraser la coque contre le quai). Bill rentre notre itineraire dans l'ordinateur de bord et met en marche le pilote automatique. Il n'y a pas de vent donc nous naviguons au moteur. Apres une demi-heure je descends dormir.
3:00 AM, Bill wakes me up. It's time for me to take a watch. We have sails up now and the boat is heeling pretty hard. I can hear the water sliding along the hull, and the engine is off. During my sleep I slid all the way down the bed and I am now huddled against the leecloth, almost out of the bed altogether. Getting out of bed feels like climbing, since I have to get all the way up the mattress (that's when the Kingsize bed of the Master cabin feels biggest!) to retrieve my clothes. Barely awake, I put on my foul weather gear and woolen hat because it is wet and chilly outside. I hit a wall or two before managing to make my way onto the deck, where Bill gives me an update on our position and on the weather. We are currently sailing past Mustique, about 30 miles away from shore, the sea is calm, there is a good breeze and we have all sails out. In other words, perfect sailing.
3:00. Bill me reveille. Il est temps pour moi de prendre un quart. Nous naviguons maintenant a la voile et le bateau gite bien. J'entends le glissement de l'eau sur la coque et le moteur est eteint. Pendant mon sommeil j'ai glisse jusqu'au bord du lit et je suis maintenant tassee contre la toile anti-roulis qui m'empeche de tomber. Sortir du lit releve de l'escalade, puisque je dois grimper tout en haut du matelas pour recuperer mes vetements (c'est dans ces moments la que je me rends compte que le lit de la cabine proprietaire est VRAIMENT grand). A peine reveillee, j'enfile mes vetements de quart et mon bonnet en laine, parce qu'il fait froid et humide dehors. Je me cogne dans quelques murs avant d'atteindre le pont, ou Bill m'informe de notre position et de la meteo. Nous sommes au niveau des Grenadines a une trentaine de miles des iles, la mer est calme et le vent souffle. Toutes nos voiles sont sorties, bref les conditions sont ideales.
6:45 AM. My eyes are starting to close against my will. A few times already, I woke up with a start as my head fell on my shoulder and I almost lost my balance on the helm seat. I am tethered to the seat so there is no risk to fall overboard even if I fall asleep. However I am not very alert to traffic or wind changes anymore, so that means it is time to wake up Bill and get some rest. We are now at the level of St Lucia. Just before I go down below, a big wave hits the deck and leaves me completely soaked. Great. So now I get to experiment rinsing off in the crew head, the only one that doesn't have big glass doors that can be deadly underway. Needless to say the water doesn't drain very well when the boat is heeled over that much, so it splashes over the bottom of the door into the hallway. Oh well, it was already a mess anyway since we have a small leak in one of the salon windows, which means salt water is dripping down the walls...
6:45. Mes yeux se ferment tous seuls. Plusieurs fois je me reveille en sursaut lorsque ma tete roule sur mon epaule et que je manque tomber de mon siege (mais si, vous avez tous connu cette sensation pendant un cours d'histoire ou de maths j'en suis sure !). Je ne risque pas de passer par dessus bord puisque je suis attachee au bateau, mais je ne suis plus vraiment en etat de reperer d'autres bateaux, il est donc temps de reveiller Bill. Nous sommes maintenant au niveau de Ste Lucie. Juste avant de descendre, une vague submerge le cockpit et me laisse trempee. Super, maintenant je dois trouver un moyen de me rincer dans la salle de bain de l'equipage, qui a la seule douche non equipee de grandes portes en verre (je vous laisse imaginer le resultat si une vague m'envoie au travers...). Bien sur l'eau ne s'evacue pas bien quand le bateau est gite a ce point, donc elle deborde par-dessus le bas de la porte et inonde le couloir. Pas bien grave, vu qu'une fuite dans une des fenetres laisse de toute facon goutter de l'eau salee le long du mur...
11:15 AM. I wake up because it is getting very hot in the cabin. Since we are sailing fast and waves occasionally hit the deck, I cannot open any porthole or hatch. The fans don't help much, especially since one of them has turned itself off during the night (they have a timer) and dragging myself up the entire cabin to turn it back on would make me sweat way too much. So I gracefully crawl to the foot of the bed and try to splash my face with cold water in the head. Of course the water from the tap doesn't quite land in the sink and just makes a pond on the lower side of the cabinet. Then I try to use the toilet, which is quite a feat knowing that I have to avoid leaning on the big glass door of the shower to my right and tearing the heater off the wall on my left. Balancing myself - and aiming - in those conditions is not much fun. After that I make my way to the galley and try to get some food from the fridge. Luckily we are on a starboard tack, which means it is possible to open the fridge without receiving its entire content on my feet. I cut a tomato for my sandwich and of course it takes off and lands at the end of the countertop, face down, making a mess. I'll clean up when the sink becomes usable again.
11:45. La chaleur dans la cabine me reveille. Comme nous naviguons a la voile et que des vagues passent regulierement par dessus bord, je ne peux pas ouvrir de fenetre ni d'ecoutille. Les ventilateurs ne sont pas d'une grande aide, d'autant plus que l'un d'entre eux s'est eteint pendant la nuit et qu'escalader le lit pour le rallumer me ferait transpirer encore plus. Je rampe donc jusqu'au pied du lit et tente de m'asperger le visage d'eau froide dans la salle de bain. Bien sur, l'eau ne coule pas dans l'evier mais forme une petite mare en dessous du cabinet de toilette... J'essaie ensuite d'utiliser les toilettes, en veillant a ne pas m'appuyer sur la porte en verre de la douche a ma droite et de ne pas arracher le radiateur du mur a ma gauche. Et en plus, il faut bien viser. Etape suivante, manger quelque chose. Heureusement nous sommes tribord amure, ce qui veut dire qu'il est possible d'ouvrir le frigo sans se prendre l'integralite de son contenu sur les pieds. Je coupe une tomate pour mon sandwich, qui vole sur le plan de travail et s'ecrase lamentablement de l'autre cote. Bon, je nettoierai quand l'evier sera a nouveau utilisable.
5:00 PM. Bill is snoring, half of him still on the bed, the other half in the hammock formed by the leecloth. I need some sleep though so I wake him up. I heat up some leftovers in the microwave - oh wait a minute, did the entire content of the bowl just spilled in there as it tried to turn on that stupid plate? Yep.
17:00. Bill ronfle, une jambe et un bras sur le lit et le reste dans le hamac forme par la toile anti-roulis. Je suis fatiguee alors je le reveille quand meme. Je rechauffe quelques restes dans le micro-ondes - oh tiens, le bol vient de se renverser quand le plateau s'est mis a tourner.
8:00 PM. Bill wakes me up because the weather has finally calmed down a bit, as we are passing behind an island - which one? I can't seem to remember, they are all the same by now... As soon as he gets into bed, the wind dies completely, so I furl the jib, tighten the mainsheet so that the boom doesn't bang around, and turn the engine on. I turn on my iPod to avoid falling asleep - the humming of the engine is a very efficient sandman.
20:00. Bill me reveille car le vent s'est calme. Nous sommes en train de passer derriere une ile. Il va se coucher et le vent tombe completement. J'enroule le foc et borde la grand-voile pour eviter que la bome ne se balance. J'allume le moteur et mon iPod pour ne pas m'endormir - le ronronnement du moteur est un somnifere tres efficace !
10:30 PM. The wind suddenly picks up as we come out of the shadow of the island. I promptly take the jib out, ease the mainsail and turn off the engine. We are sailing again. A strong gust takes me by surprise and heels the boat at a deep angle. The immediate consequence is that Bill comes out on deck to check if everything is ok. We furl part of the jib away. Then Bill asks me for a last favor before I go to bed: checking that the anchor pin is still in place. So I hang on to the lifelines for dear life and make my way to the bow. And of course as I turn around to get back in the cockpit, a wave sweeps up the entire foredeck. Some more laundry for when we arrive, then.
22:30. Le vent se leve tout d'un coup quand nous laissons l'ile derriere nous. Je ressors le foc et coupe le moteur. Une rafale me prend par surprise et couche le bateau. Bill sort sur le pont pour verifier que tout va bien. Nous prenons un ris et Bill me demande un dernier service avant de me laisser aller me coucher. Je dois aller verifier que l'ancre est toujours bien attachee a la proue du bateau. Je m'accroche aux filieres et avance jusqu'a la proue. Au moment de faire demi-tour, une vague balaie le pont et me trempe des pieds a la tete. Ca fera un peu plus de linge a laver a l'arrivee...
00:45 AM. I am completely disoriented when Bill wakes me up. We are now in the windshadow of Guadeloupe, and he wants me to take a watch until we reach the headland and come out in the channel North of the island, which can be nasty. Again I have to turn on the engine and count stars to stay awake.
00:45. Je ne sais pas ou je suis quand Bill me reveille. Nous sommes derriere la Guadeloupe, et il veut que je prenne un quart jusqu'au retour du vent apres l'ile. J'allume le moteur et compte les etoiles pour rester eveillee.
4:05 AM. Bill comes on deck as we get the wind back. A nasty squall is approaching and we have to reef the sails as the boat keeps rounding up into the wind and we get soaked by rain. I spend an hour more on deck helping Bill sail through the squall and then go to bed. I am so tired I feel like I am drunk and hit just about everything that comes in my way.
4:05. Bill sort sur le pont quand le vent se remet a souffler. Un grain approche et nous devons prendre plusieurs ris, tandis que le bateau fait des embardees et que nous sommes trempes par une pluie battante. Je reste une heure supplementaire sur le pont pour aider Bill, puis je vais me coucher. Je suis tellement fatiguee que j'ai l'impression d'avoir bu, et je me cogne absolument partout avant d'atteindre mon lit.
8:30 AM. I wake up to the sound of the engine. The wind has died and we are in sight of Antigua. Time to get lines and fenders back out and to get ready for docking, and for some more sleep as soon as we are tied on the dock!
8:30. Le moteur est allume quand je me reveille. Le vent est tombe et Antigua est en vue. Il est temps de ressortir les amarres et les defenses et se preparer pour l'arrivee, et pour une bonne sieste des que nous serons en securite a quai !
In case you are wondering, yes, there are moments during deliveries when I wonder what I am doing there why on earth that boat cannot stay flat because really, heeling that way makes every move very unpleasant. But the next minute I'm up on deck under the night sky, with wind in the sails and the lights of an island in the distance, and I know it is all worth it.
Vous vous demandez peut-etre si il y a des moments pendant les traversees ou je me demande ce que je fais la, et pourquoi ce fichu bateau ne peut pas rester a plat pour une fois, parce que se deplacer dans ces conditions est un vrai cauchemar. La reponse est oui. Mais des que je sors sur le pont sous le ciel etoile, que je vois les voiles gonflees par le vent et les lumieres d'une ile sur l'horizon, je sais que tout ca en vaut la peine.
Ah ouais... Je me doutais que ça devait être rude mais en lisant ça je me dis que je suis admirative de ce que vous faites ! Mais bon quand la passion nous guide on pourrait faire n'importe quoi :)
ReplyDelete